* * *
Один из охранников Хьюсона сидел в лимузине с открытой пассажирской дверью, слушая радио, когда Ричер вышел из входа в шахту. Другой охранник стоял, куря сигарету и размазывая ногой темно-красное пятно на подъездной дорожке.
Ричер сказал: - Ребята, у меня вопрос от вашего босса. Он хочет знать, какую долю вы готовы отдать Гилмору и мне.
Охранник с сигаретой спросил: - О чем ты, черт возьми, говоришь?
Ричер сказал: - Эй. Сохраняйте спокойствие. Это просто бизнес. Здесь нет места эмоциям. Просто произошли структурные изменения, и все. Стрикланд теперь привлек Гилмора и меня, так же как Хьюсон привлек вас, ребята. Так что вопрос в том, сможем ли мы договориться так, чтобы все остались довольны? Или нам нужно найти способ сократить штат?
Парень сделал шаг к двери. Ричер встал у входа, чтобы заблокировать ему путь. Парень сказал: - Я хочу поговорить с боссом. Ему нужно разобраться с этой херней.
- Ему нужна только цифра. Процент. Так какая она будет?
- Цифра — это ноль процентов. Мы не будем делить ни черта с вами, придурки. Если Стрикланд хочет вас в это втянуть, пусть платит из своей доли. Не из нашей.
- Значит, есть что делить. - Ричер достал пистолет. - Спасибо. Это все, что мне нужно было знать.
Глава 43
Ричер и Гилмор переоделись в свою одежду, пока Тейлор забирала арендованную машину с парковки и подъезжала к главному входу.
Ричер позвонил в 911 с телефона Хьюсона и сообщил о происшествии на шахте. Ему было не особо дело до того, что станет с останками Стрикланда, Хьюсона или охранников, но он решил, что там еще двадцать пять семей, которые заслуживают хоть какого-то разъяснения.
Гилмор позвонил Паттен со своего телефона и кратко рассказал ей о том, что произошло с тех пор, как она вчера зашла в кофейню. Когда он закончил, она спросила: - Значит, все кончено?
Гилмор ответил: - Да.
- На этот раз действительно кончено?
- Действительно кончено.
- Я все равно не чувствую облегчения.
- Я тоже.
- Есть планы на вечер? -
- Нет.
- А у Ричера есть?
- Подожди. - Гилмор огляделся, а затем сказал: - Я хотел спросить, но не вижу его. Минуту назад он был здесь.
- Хочешь зайти ко мне? Я закажу еду на вынос. На этот раз не тайскую. И не так много вина.
- Звучит неплохо.
- Отлично. Приведи Ричера, если он не против.
- Обязательно. Увидимся позже.
* * *
Гилмор повесил трубку и увидел, что Касселвуд и Тейлор уже сидели в машине. Варданян сидела между ними на заднем сиденье. Гилмор подошел, открыл дверь и спросил: - Где Ричер?
Касселвуд ответила: - Ты его пропустил.
- Что ты имеешь в виду?
- Он уехал. - Она указала на грунтовую дорогу. - Пока ты разговаривал по телефону. Сказал, что хочет пройтись пешком. Но оставил это для тебя. - Она подняла сумку Стрикланда с вещами с пола и протянула ему. - Сказал, что ты сам поймешь, что с ней делать.
Гилмор перешел на место, откуда ему было хорошо видно дорогу. Смотреть было не на что. Просто столб пыли, может быть, в полумиле от него, неуклонно удаляющийся, словно его гнал сильный ветер. Он достал бинокль и присмотрелся. В центре облака он разглядел фигуру. Это был Ричер. Даже со спины и с такого расстояния его выдавал рост. В руках у него ничего не было. Он быстро преодолевал расстояние, но не торопился. Гилмор догадался, что в таком темпе он мог бы идти весь день. Он наблюдал за ним еще две минуты. Три. И ни разу Ричер не оглянулся.
* * *
Следующий автобус, который должен был отправляться из Балтимора после того, как Ричер вошел в автовокзал «Грейхаунд» тем днем, направлялся в Солт-Лейк-Сити и отправлялся через пятьдесят пять минут. Он зашел внутрь, купил билет и чашку кофе. Затем он сел в зоне ожидания.
Автобус подошел ровно по расписанию. Ричер выбросил стаканчик в мусор и направился к указанной остановке. Вышла пара. Больше никто не ждал, чтобы сесть. Ричер был в шести метрах от двери, когда услышал за спиной быстрые шаги. Он оглянулся через плечо и увидел, как Гилмор бежит к нему. Он замедлил шаг, чтобы тот догнал его, затем кивнул в сторону автобуса. Он сказал: - Что бы ты ни хотел, давай побыстрее.
Гилмор нес сумку Стрикланда. Он поднял ее и сказал: - Ты это оставил.
Ричер ответил: - Знаю. Я оставил ее для тебя.
- Ты знаешь, что там внутри?
- Куча наличных.
- Ты их пересчитал?
- Не видел в этом смысла.
- Там полмиллиона долларов.
Ричер ничего не ответил.
Гилмор сказал: - Нельзя давать такие деньги игроку. Это безответственно.
- Я что, отдал их игроку?
Гилмор на мгновение замолчал. - Не знаю. Надеюсь, нет.
- Ты найдешь, как их с пользой потратить.
- Например?
- Если ты просишь у меня совета по инвестициям, у тебя проблемы поважнее, чем азартные игры. Но я слышал, что в Харбор-Ист выставляют на продажу бар. The Butcher’s Dog. И, может быть, таксомоторную компанию.
- Я — предприниматель? - Гилмор повернулся и стал ходить взад-вперед, словно примеряя на себя новую роль. - Владелец небольшого бизнеса? Неа. Не вижу в этом смысла. Но знаешь что? Я мог бы связаться с тем парнем из карточных клубов. Сказать ему, чтобы к ветеранам, которые слишком глубоко вляпались, не посылали «ломателей ног. - Пусть я сам об этом позабочусь, тихо и без каких-либо условий. Никаких отчетов о поставках. Никаких ограблений. Просто чистая стратегия выхода для тех, кому она нужна.
Об авторах
Ли Чайлд — автор серии романов о Джеке Ричере, ставшей бестселлером № 1 по версии New York Times, а также полного сборника рассказов о Джеке Ричере «Без второго имени. - Права на публикацию серии о Ричере за рубежом проданы в сто странах. Ли Чайлд, уроженец Англии и бывший