Западный канон. Книги и школа всех времен - Хэролд Блум. Страница 160

623

Отсылка к Притч. 20:27; слово «свеча» (candle) появляется в версии Библии короля Якова; в современном переводе стоит слово «lamp». В русском Синодальном переводе – «светильник», в церковнославянском – «свет». – Примеч. ред.

624

Блум отсылает к «Осенним зорям» У. Стивенса.

625

«Меньшесть» (1970) – рассказ Беккета, написанный по-французски («Sans») и переведенный автором на английский («Lessness»).

626

Беккет С. Последняя лента Крэппа / Пер. Е. Суриц // Беккет С. Театр. СПб.: Амфора, 1999. С. 222.

627

Блум отсылает к названию книги К. Фэдимена («Lifetime Reading Plan», 1960).

628

Блум неточно цитирует Э. Дюркгейма, определившего таким образом социализм (см. опубликованный Дюркгеймом в 1928 году курс лекций).

629

Имеется в виду идея ХХ века как «американского века».

630

Граучо Маркс (1890–1977) – американский комик, один из пяти «Братьев Маркс».

631

Сидни Джозеф Перельман (1904–1979) – американский юморист и сценарист.

632

Блум сознательно отсылает к названию романа Ф. Достоевского.

633

Закон Грешема – экономический закон, сформулированный в XVI веке Николаем Коперником и английским экономистом Томасом Грешемом; согласно ему, «плохие» деньги (то есть деньги, «внутренняя», фактическая стоимость которых ниже номинальной) вытесняют «хорошие» (то есть деньги, чья «внутренняя» стоимость равна номинальной или превосходит ее). – Примеч. ред.

634

Анонимная группа художниц-феминисток, возникшая в Нью-Йорке в 1985 году.

635

В оригинальном издании Блум указывает те переводы на английский язык, в которых, по его мнению, следует читать переводные тексты; в настоящем издании его комментарии на этот счет опущены. – Примеч. ред.

636

В список включены австрийские (Адальберт Штифтер) и швейцарские (Готфрид Келлер, Иеремия Готхельф) писатели. – Примеч. ред.

637

В список включены не только французы: Филипп Жакоте – швейцарский поэт. – Примеч. ред.

638

В список попало значительное количество австрийских и швейцарских писателей: Гофмансталь, Рильке, Брох, Тракль, Шницлер, Краус, Музиль, Й. Рот, Целан, Бернхард, Бахман, Хандке (Австрия), Вальзер, Фриш, Дюрренматт (Швейцария). – Примеч. ред.

639

Исак Динесен – один из псевдонимов Карен Бликсен.

640

Все перечисленные авторы писали по-сербски. – Примеч. ред.