623
Отсылка к Притч. 20:27; слово «свеча» (candle) появляется в версии Библии короля Якова; в современном переводе стоит слово «lamp». В русском Синодальном переводе – «светильник», в церковнославянском – «свет». – Примеч. ред.
624
Блум отсылает к «Осенним зорям» У. Стивенса.
625
«Меньшесть» (1970) – рассказ Беккета, написанный по-французски («Sans») и переведенный автором на английский («Lessness»).
626
Беккет С. Последняя лента Крэппа / Пер. Е. Суриц // Беккет С. Театр. СПб.: Амфора, 1999. С. 222.
627
Блум отсылает к названию книги К. Фэдимена («Lifetime Reading Plan», 1960).
628
Блум неточно цитирует Э. Дюркгейма, определившего таким образом социализм (см. опубликованный Дюркгеймом в 1928 году курс лекций).
629
Имеется в виду идея ХХ века как «американского века».
630
Граучо Маркс (1890–1977) – американский комик, один из пяти «Братьев Маркс».
631
Сидни Джозеф Перельман (1904–1979) – американский юморист и сценарист.
632
Блум сознательно отсылает к названию романа Ф. Достоевского.
633
Закон Грешема – экономический закон, сформулированный в XVI веке Николаем Коперником и английским экономистом Томасом Грешемом; согласно ему, «плохие» деньги (то есть деньги, «внутренняя», фактическая стоимость которых ниже номинальной) вытесняют «хорошие» (то есть деньги, чья «внутренняя» стоимость равна номинальной или превосходит ее). – Примеч. ред.
634
Анонимная группа художниц-феминисток, возникшая в Нью-Йорке в 1985 году.
635
В оригинальном издании Блум указывает те переводы на английский язык, в которых, по его мнению, следует читать переводные тексты; в настоящем издании его комментарии на этот счет опущены. – Примеч. ред.
636
В список включены австрийские (Адальберт Штифтер) и швейцарские (Готфрид Келлер, Иеремия Готхельф) писатели. – Примеч. ред.
637
В список включены не только французы: Филипп Жакоте – швейцарский поэт. – Примеч. ред.
638
В список попало значительное количество австрийских и швейцарских писателей: Гофмансталь, Рильке, Брох, Тракль, Шницлер, Краус, Музиль, Й. Рот, Целан, Бернхард, Бахман, Хандке (Австрия), Вальзер, Фриш, Дюрренматт (Швейцария). – Примеч. ред.
639
Исак Динесен – один из псевдонимов Карен Бликсен.
640
Все перечисленные авторы писали по-сербски. – Примеч. ред.